Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La bibliothèque du dolmen
Derniers commentaires
10 juillet 2011

Les Bretonnismes ---- Hervé Lossec (illustrations de Nono)

LesbretonnismesOn connait les anglicismes mais si les langues étrangères se retrouvent mêlées au français, il en est de même pour les langues régionales, comme le breton par exemple. Et cette proximité dans la langue parlée est source de mots adaptés pour les transposer d'une langue à l'autre, de tournures de phrases bien loin du français académique mais nettement plus savoureuses et imagées

C'est avec humour qu'Hervé Lossec s'est attaqué à l'étude de l'influence de la langue bretonne sur le parler des habitants de cette belle région (non, je ne fais pas de chauvinisme … je vous rappelle quand même que, si je vis en Bretagne depuis un moment, je n'en suis pas pour autant originaire !). Après quelques chapitres généraux sur l'histoire agitée de la langue bretonne (interdite dans les écoles au début du 20ème siècle par exemple), l'auteur aborde sa relation personnelle avec le breton et le français et comment chaque langue a été utile à l'autre. Puis, il décrypte plusieurs « cas » : les mots bretons « francisés », les erreurs de sens, l'utilisation des prépositions (très répandues en breton), la conjugaison, les tournures de phrases … le tout étant agrémenté de nombreux exemples (et de petits dessins amusants de Nono). C'est intéressant de découvrir tous ces petits détails parfois étranges qui font qu'une langue est unique. Mais étrangement, je ne suis pas sûre que tous les exemples abordés soient des bretonnismes pur beurre car il y a des expressions utilisées aussi dans ma région d'origine (le Languedoc) comme « attraper un rhume », « faire de l'essence », « il a l'air fin », « il a fallu appeler les pompiers » ou quelques autres (par contre, pas de doute dès qu'il s'agit de mots dérivés du breton, là, je ne les connaissais pas forcément et en tout cas, je ne les ai pas utilisés dans ma jeunesse). Pourtant, je n'ai jamais été en contact avec des Bretons avant de commencer à travailler ! Mais bon, je n'ai pas étudié en profondeur la chose, comme Hervé Lossec l'a fait, donc je me trompe peut-être (ou alors les bretonnismes ont eu une influence bien supérieure à ce qu'on s'imaginait !). Je ne suis pas sûre que ce soit un livre qui puisse passionner des lecteurs n'ayant aucune relation avec la Bretagne mais je l'ai trouvé intéressant et bien fait. Pour la petite histoire, la première édition de ce titre a été vendue en moins de temps qu'il ne faut pour le dire, au grand étonnement de tous et maintenant, c'est quand même la septième édition qu'on trouve en librairie alors on peut dire quand même que ce livre a eu un très beau succès !

Les avis d'Yvon, Clara, Majanissa, Gwenaëlle.

Publicité
Commentaires
J
Fransoaz, je les lis moi aussi dans le journal tous les jours ... certains me paraissent vraiment typiquement bretons mais d'autres sont des expressions que j'ai moi aussi utilisées dans mon enfance (pourtant sans Bretons dans le voisinage immédiat ! mdr !)
Répondre
F
J'ai tellement le nez dedans que je ne sais ce qui est ou n'est pas "bretonnisme"; Monsieur Lossec sévit encore chaque jour dans le journal...<br /> Je me souviens d'avoir mis les mots "tosser" pour "se cogner" (les toss-toss vous connaissez!) et "coagué" pour "cabossé" dans une rédaction de 7 ème (CM2 pardon!); je ne comprenais pas pourquoi c'était souligné de rouge.
Répondre
J
Bladelor, de mon côté, je ne suis pas trop entourée de Bretons aux expressions "fleuries" ... c'est presque dommage ;) mdr !<br /> <br /> Alain, je me demande si ce genre d'études sortira dans d'autres régions, vu son succès ... cela pourrait donner des idées à d'autres auteurs ;)<br /> <br /> Suzanne, moi aussi, j'utilise ces expressions citées comme bretonnes et pourtant, je ne suis pas bretonne non plus !<br /> <br /> Gwenaëlle, je n'ai pas eu l'occasion d'entendre ces expressions mises en situation ... il faut croire que les Bretons qui m'entourent ne les utilisent pas beaucoup !<br /> <br /> Miss Alfie, ouf, je ne suis pas la seule à trouver que certaines expressions ne me semblent pas forcément typiques de la Bretagne ;)<br /> <br /> Cerise Violette, dans le Sud, on a aussi tendance à dire "descendre en ville", même si on ne vit pas sur une butte ;) mdr ! Et le problème avec les patronymes mal écrits, c'est arrivé à ma belle mère qui n'avait pas le même nom que ses parents et ses frères et soeurs mais la demande de rectification a été correctement effectuée ensuite :)<br /> <br /> Lilibook, je pense que c'est un livre qu'on va retrouver dans toutes les bibliothèques et médiathèques bretonnes ;)<br /> <br /> Gambadou, mon mari a découvert plus d'expressions quand il est venu habiter dans le Sud au début de notre mariage que moi quand on s'est installé en Bretagne !<br /> <br /> SophieLJ, là où je me suis vraiment aperçue que toutes les régions avaient ses expressions et son vocabulaire, c'est quand j'ai commencé à travailler car pendant 2 mois, on était un énorme groupe à venir de toute la France et qu'il fallait souvent expliquer les uns aux autres ce qu'on venait de dire ;) mdr !<br /> <br /> Grominou, sûrement que beaucoup de Bretons ont fait un passage par chez vous ;) Mais je pense quand même que certaines expressions ont dérivé du vieux français plutôt que du breton, d'où le fait qu'on les retrouve un peu partout !<br /> <br /> Mammig, on l'a vu beaucoup dans le coin pour des dédicaces il y a quelque temps :)
Répondre
M
j'ai envie de le lire, l'auteur est passé à Dialogues il y a peu.
Répondre
G
J'allais dire comme Suzanne, beaucoup de ces expressions sont courantes au Québec!
Répondre
La bibliothèque du dolmen
Publicité
La bibliothèque du dolmen
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 376 590
Publicité